Infortunio gramatical "penetrar a personas..."


 


Sí, hay un infortunio clarísimo. Más que gramatical, es de corte léxico-semántico, para ser precisos.

Vamos por partes, con cariño lingüístico 😌

“Prohibido penetrar a personas no autorizadas”

Gramaticalmente:

  • el verbo penetrar está bien conjugado
  • la preposición a es correcta con complemento directo de persona
  • la palabra penetrar es válida, pero junto a personas da a entender otra cosa

👉 El problema no está en la gramática “dura”, sino en el sentido que activa la palabra elegida.

🔥 El problema real: el verbo
En el español actual, “penetrar a personas” tiene una carga sexual muy fuerte.
Aunque la intención fuese entrar, acceder o pasar,
lo que se entiende es otra cosa… 😬

Por eso provoca risa, incomodidad o doble sentido inmediato.

✔️ Cómo debería decirse

  • Prohibido el ingreso de personas no autorizadas
  • Prohibido el acceso a personas no autorizadas
  • No se permite la entrada a personas no autorizadas

Todas dicen lo mismo sin sugerir nada raro 😅

🧠 Conclusión
No es un error de ortografía.
No es un error de sintaxis.
La estructura es correcta.

👉 Es un error de elección léxica que cambia completamente el mensaje. Y demuestra algo importante:

escribir de forma “correcta” no siempre es escribir “bien”.

Que no se te pase, para que no te pase.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Pages